Date: prev next · Thread: first prev next last

Howdy Friedrich, et al

On Tue, 2011-03-22 at 21:54 +0100, Friedrich Strohmaier wrote:
Hi drew, *,

many thanks for bringing this up :o)).

Your welcome.


I took it to mean, that there would be a single iso image that had
multiple language GUI, a common set of extensions, and Language
specific templates again.

I'm not shure which road to go.
As it's difficult to satisfy all needs 

*chuckling* think?

- think of non latin written
languages that also have a large coverage - I'd rather think of a plain
english one, satisfying mainly well suited computer people.
Beeing kind of basic template providing an easy start for full hearted
language/region/whateverpreference team editions.

But that's only what I think of..

Well, just going on what I'm seeing on the disc, it sure looked like the
idea was to put together a disc that covered:
de, en, es, fr, it

I think that makes sense, if for no other reason then it looks like a
reasonable list to do in rather short order.

Adding pt-br, given the activity level, would make sense IMO, but the
branding of the application I suppose causes an issue here.

Looking outwards from there - a CJK disc for instance would seem to make
sense, Hebrew/Arabic/Farsi,  hell I'd help with that one any way I could
- but I think that is digressing for this particular email.


I noted that you called for help with the English translation of the
German disc and I take it that was for this international version.

Apparently You're omnipresent :o)). 

Not sure I see the humor..but ok.

Yes I did so on the german
discussion list also asking for someone organizing it here on this list.

Oh, my poor translating then, sounded like you where also asking for
people to help perform the translation to English.

Cool, it's You which heared the call! ;o))

After downloading the latest LibreOfficeBox iso, a few days ago, and
comparing it in detail with what we have in English already it appears
that there is indeed much that can be put forward.

What is the best way to help you with this particular project?

Well Not shure what's the most effective way to achieve this.
From my point of view one starting point could be to translate the
german box, 

I would agree and what I was thinking of - any how, the NA DVD is my
priority but as Jeff C. is fond of saying "We can walk and chew gum at
the same time" and given there is an empty en_us directory sitting
there, well 'we' should be able to do something to help.



E-mail to for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.