On 03/09/2011 01:32 PM, firstname.lastname@example.org wrote:
Back to the issue posted some weeks ago in this mailing list about a
Magazine for LibreOffice, I have a suggestion from the editorial viewpoint.
What we need for this?
- People who coordinate the process (one or more editors) in order to plan
what is going to publish;
- People who make corrections to all writen/translated matters;
- People who make the design (and here in Brazil that's done in LibreOffice
Draw, despite their limitations because it is not the appropriate tool for
professional graphic editing). But we can use Scribus, for example.
All other countries who are interested could create a local magazine,
something like "LibreOffice Magazine Brazil", which would work like it, but
with contents focused on the country in question, and they could use
of the International Journal also. By the way, each working groups
for local magazines could also "sell" out local matters to the international
journal, if approved by the editorial team.
We can discuss it deeper in order to detail how the production process would
be, if someone is interested in this proposition.
What do you think?
LibreOffice Community - Brazil
Having a good quarterly or tri-year released magazine or even an
e-newsletter will make LibreOffice look more professional to the
business community. Better to get the boss of the tech department to
agree to see what all the press is about.
I would love an English version of something like what is done for the
Brazilian market. All it would take is enough people to volunteer to
create the content and do the layout work.
If it started as an International magazine with English, Spanish,
French, German [and others] translations. It could be a project worked
on my several language/regional groups for creating the content for
maybe a quarterly magazine. Each content provider would provide the
content in their language, and maybe English or other translation if
they have that ability, to one group of volunteers. Those volunteers
should include people who can do the translation from from their native
language and a second or third one. That way there could be a resource
of people to take the content, and have the original version and one or
two translation of the content available. This would make it a truly
The copies would be PDF format and optimized for the smallest file size
for downloading. Maybe an online version for browsing and having it
available for online searching via Google and Bing. Then the free
translation services could do enough of a translation to give a
some-what accurate translation to those languages not used for the
I have seen international magazines [PDF versions] that had two language
version of the same article side-by-side. Many of those used English as
the default language next to the original article of Spanish, Swedish,
French, etc., language. If the the article was written in English, then
sometimes it would have a second language next to it.
It would be nice to have such a publication. Brazil has a large active
group supporting their community. We would need such a large group
dedicated the same way and with enough free time to produce even a
magazine every 3 to 4 months. It would be nice, but will it happen
soon? I can only hope, but not expect it to happen just yet.
LibreOffice has been out "officially" for less than two months. Once it
has been out for a few months more, then maybe people will have the time
to support such a worthy marketing project.
Unsubscribe instructions: E-mail to email@example.com
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/marketing/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Impressum (Legal Info)
: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (MPLv2
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our trademark policy