[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [libreoffice-l10n] Better English term for Sidebar "decks"
- Subject: Re: [libreoffice-l10n] Better English term for Sidebar "decks"
- From: Yury Tarasievich <email@example.com>
- Date: Tue, 10 Mar 2020 21:12:13 +0300
- To: firstname.lastname@example.org
The AOO wiki link (from where the term
clearly shows that that 'deck' has the meaning
as in the 'deck of cards' (well, 'of panels').
So you might translate it as if it was a 'set
(of panels)' or a 'spread (of panels)' or
On 10/03/20 10:01, Ilmari Lauhakangas wrote:
> The word "deck" in "Sidebar deck" seems like a
> rather unintuitive term for translators. It
> mainly brings to mind the Star Trek Holodeck.
> Are we running an office suite or a (space)ship?
To unsubscribe e-mail to: email@example.com
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
|[libreoffice-l10n] Better English term for Sidebar "decks"||Ilmari Lauhakangas <firstname.lastname@example.org>|
- Prev by Date: Re: [libreoffice-l10n] Better English term for Sidebar "decks"
- Next by Date: [libreoffice-l10n] REMIND: Resuming documentation team call today at 18:00 UTC
- Previous by thread: Re: [libreoffice-l10n] Better English term for Sidebar "decks"
- Next by thread: [libreoffice-l10n] Alerts in Weblate