[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [libreoffice-l10n] Re: LibreOffice Online translation


Congratulations on the most absurd set of numbers ever to justify a bonkers approach. I bet some dev at the Pentagon made a similar brief for retaining 8" floppies in the nuclear launch program last year.

There isn't enough material in Primitive Irish to write a shopping list, never mind a website. It's mostly names of people so that's not a use case, it's a joke. Especially when you consider that, for example, this system leaves Yoruba (65 million *living* speakers capable of writing more than X ERECTED THIS STONE) or Kurdish (est. 15 million speakers) royally buggered...

In the words of Victor Meldrew "I don't believe it" - we're sitting here in 2016 debating an version of LibreOffice, with its long history of l10n, which is seemingly incapable of enabling users to access the software in their chosen language... I expect this kind of thing from Apple or Google, not TDF...

Michael

Sgrìobh toki na leanas 27/05/2016 aig 09:16:
On 25/05/2016 23:42, Michael Bauer wrote:

but there is no such thing as "Scottish Gaelic (gd) - Ireland (ie)". Scottish Gaelic is not an Irish locale.
Whilst one has to go back in time, there is a use case for gd-IE that
that fails when one uses ga-IE as a workaround. One does have to go
further back in time, for pgl-ie-212 to be the required setting.
(Gaeilge Ársa in Ireland using the Ogham writing system.)

This is where the UI designer has to decide what percentage of the user
base can be pissed off, because the UI doesn't support their specific
use-case. Do you aim at a minimal 1,000,000 combinations (^1), or the
basic core of 275 million combinations (^2), or go to the full
1,188,137,600,000 theoretically possible combinations (^3).

^1: Minimal setup: 1,000 languages, 100 countries, 10 writing systems,
no modifier.

^2: Basic Core: 2,500 languages, 110 countries, 100 writing systems, 10
modifiers.

^3: Full: 17,576 languages, 676 countries, 1,000 writing systems, 100
modifiers

jonathon


--
*Akerbeltz <http://www.faclair.com/>*
Goireasan Gàidhlig air an lìon
Fòn: +44-141-946 4437
Facs: +44-141-945 2701

*Tha Gàidhlig aig a' choimpiutair agad, siuthad, feuch e!*
Iomadh rud eadar prògraman oifis, brabhsairean, predictive texting,
geamannan is mòran a bharrachd. Tadhail oirnn aig www.iGàidhlig.net <http://www.iGaidhlig.net/>

--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

References:
[libreoffice-l10n] LibreOffice Online translationAndras Timar <timar74@gmail.com>
[libreoffice-l10n] Re: LibreOffice Online translationAndras Timar <timar74@gmail.com>
Re: [libreoffice-l10n] Re: LibreOffice Online translationMichael Bauer <fios@akerbeltz.org>
Re: [libreoffice-l10n] Re: LibreOffice Online translationtoki <toki.kantoor@gmail.com>
Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.