Date: prev next · Thread: first prev next last
2016 Archives by date, by thread · List index


On 30/12/15 09:25, valtermura@libreoffice.org wrote:
Il 29/12/2015 10:33, Sveinn í Felli ha scritto:
Þann þri 29.des 2015 06:53, skrifaði Donald:
What is Rochade? Is it translatable or a name?

ID WKvMA
module UI officecfg

It's one of the slide transitions in Impress, commented as
"Effects.UserInterface.TransitionSets.rochade" in the po file.

"Rochade" is a word from chess game, also called "castling", where you
move together King and Rook and exchange their positions. Maybe
"Rochade" is more used in international/European context, since it seems
to be of French origin.

The transition seems to imitate the movement involved.

I translated this to the equivalent Icelandic chess definition
"Hrókering".

Hope this helps,

Sveinn í Felli




"Arrocco" in Italian

Ciao


Thank you, Sveinn and Walter. I'll use "aroko" which is Esperanto for
castling.

Donaldo

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.