Date: prev next · Thread: first prev next last
2012 Archives by date, by thread · List index


Voted. I guess the highest priority should be given to TM (preferably
with sentence level segmentation and matching using per language
optimized tokenizers) and auto propagation as that helps with
translation and makes it easier to have consistent translations. The
option to have screenshots is also a great idea, it is a chore (and
sometimes impossible) to find some rarely used functions and if the
string is something that can have several different translations
depending on context one sometimes ends up only guessing what the
translation should be.

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+help@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.