Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


Hi,

Von: Rimas Kudelis
Gesendet: 27.12.10 15:10 Uhr


Are you sure? There were plenty of placeholders in the file exported by 
Sophie. To me, it looks like most of the problem is actually in Pootle 
itself, because it simply ignores XML tags in the translatable string.

The problem might look "simple" - but afaik, all (but one) free translation 
editors share the same problem.

Pootle has the problem, I'd bet virtaal (based on the same toolkit) has the
same problem. Wordforge Editor removes the inline tags (just tested). OLTE
removes them (spent some days on trying to find a solution, but it woult mean
a major redesign of the internal translation handling in the editor).

Afaik, only Lokalize handles inlines correctly. I did not check other
tools like OmegaT yet. 

So after all, for document translation XLIFF is the better (because more rich)
file format, but it lacks the tools :(

regards,

André


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+help@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.