Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


Hi,

I just want to point out that a variation of Catalan known as «Catalan
(Valencian)» (both variants spoken in Spain) has a modifier assigned
by the IANA on 2005 (-valencia). Right now and because of the OOo
development, we're using the ca_XV code for this variant (ca_ES for
Catalan).

Something similar happens with Serbian and other variants. I don't
really known what is the state of this question on OOo or LibO, but it
should be interesting to implement the BCP47 standard
(http://www.rfc-editor.org/bcp/bcp47.txt).


Regards,

Pau Iranzo


2011/1/5 Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>:
On Wed, Jan 5, 2011 at 21:27, Rimas Kudelis <rq@akl.lt> wrote:
It seems that the lead of Simplified Chinese is already in favor of the
modern locale code. However, I don't think it would make sense to only

No, one of our important team member (Dean Lee) proposed to use
zh-Hans, but I myself tend to use zh-CN for locale.

His reason for preferring zh-Hans was like Rimas had said on this list
before, that the new style is a fashion and some companies are
starting to using it in some of their products.

My reason for preferring zh-CN is basiclly we have been using it for
years and it will be very familiar to Linux users - which platform I
think we have most of our users.

Another important issue is zh-Hans/Hant does not equal to zh-CN/zh-TW:
primarily, zh-Hans includes zh-CN and zh-SG (still does not exist in
our project, though), zh-Hant includes zh-TW and zh-HK.

Rimas had raised a solution that we can use modifiers like zh-CN@Hans
(IIRC). But I think it just adds more confusion for translation teams
if we define it in this way.

change one of those two codes, so IMO either both teams should start using
new codes, or both should keep the old names. Current situation (as e.g. the
Wiki reflects it) doesn't look reasonable, at least to me.

Can we come up with a consistent strategy here?
Rimas


Personally I think we can use zh-Hans and zh-Hant for public (users),
but use zh-CN/TW/HK internally in our project - we can ship two
language packs named zh-Hans and zh-Hant, which includes the
corresponding languages, if possible and/or needed.


--
Regards,
Aron Xu

--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+help@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***



-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+help@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.