Sometimes it is not about translation, but about transliteration. So it should be left to change for l10n teams, if necessary. Lp, m. V čet., 13. apr. 2023 23:59 je oseba Olivier Hallot < olivier.hallot@libreoffice.org> napisala:
Hi "Language Tool" is an organization and a brand. https://languagetool.org To me it does not look right to translate it. -- Olivier Hallot LibreOffice Documentation Coordinator Rio de Janeiro - Brasil - Local Time: UTC-03:00 LibreOffice – free and open source office suite: https://www.libreoffice.org Respects your privacy, and gives you back control over your data http://tdf.io/joinus -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
-- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy