Date: prev next · Thread: first prev next last
2020 Archives by date, by thread · List index

Hi All

as usual, starting the new session of translations, I found some little typos, as follows:

Comment: Fca5T
File: 03102101.xhp
Context: 03102101.xhp\n par_id711996\n help.text

Now it reads:

"is redimensioned".

Should correct to read:

"is resized". (or downsized? reduced?)

Comment: LY4zH
File: 05350000.xhp
Context: 05350000.xhp\n hd_id281592536322406\n help.text

Now it reads:


Should correct to read:


(this is the verb presently used in the UI, and is valid for all the 3D effects dialog, pls check 
all the occurrence in the help, or change it in the UI)

PS: I'm still wondering why strings "already translated" in 6.3 and 6.4 are again new to 
translate in Master... The examples are many, our time short.

Open Source is better!
KDE neon:
La bici non consuma e non produce emissioni, non ingombra e non fa rumore:
รจ un mezzo ecologico per definizione e ad alta efficienza energetica.
La bicicletta migliora il traffico, l'ambiente, la salute e l'umore.

To unsubscribe e-mail to:
Posting guidelines + more:
List archive:
Privacy Policy:


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.