Found your account; the Spanish locale does need some TLC, so I've given
you some rights for translation and editing.
Sgrìobh Juan C. Sanz na leanas 31/01/2016 aig 12:30:
I was collaborating with LO some time ago, mainly translating doc into
Spanish and in pootle translations (user name jucasaca).
Now I've seen that is necessary some translation in pootle, so I've
decided to collaborate again, but now I don't have the edit grants
that I use to have, I can only suggest and not edit directly.
Considering that pootle is not too active in Spanish I'd like edit
directly and see how my work makes progress.
I've ask for the grants in the Spanish lists but nobody answers.
Can somebody in this list give me the privileges to edit in the
Juan C. Sanz
Goireasan Gàidhlig air an lìon
Fòn: +44-141-946 4437
Facs: +44-141-945 2701
*Tha Gàidhlig aig a' choimpiutair agad, siuthad, feuch e!*
Iomadh rud eadar prògraman oifis, brabhsairean, predictive texting,
geamannan is mòran a bharrachd. Tadhail oirnn aig www.iGàidhlig.net
To unsubscribe e-mail to: email@example.com
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Impressum (Legal Info)
: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (MPLv2
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our trademark policy