Date:
prev next ·
Thread:
first prev next last
On 30/12/15 09:25, valtermura@libreoffice.org wrote:
Il 29/12/2015 10:33, Sveinn í Felli ha scritto:
Þann þri 29.des 2015 06:53, skrifaði Donald:
What is Rochade? Is it translatable or a name?
ID WKvMA
module UI officecfg
It's one of the slide transitions in Impress, commented as
"Effects.UserInterface.TransitionSets.rochade" in the po file.
"Rochade" is a word from chess game, also called "castling", where you
move together King and Rook and exchange their positions. Maybe
"Rochade" is more used in international/European context, since it seems
to be of French origin.
The transition seems to imitate the movement involved.
I translated this to the equivalent Icelandic chess definition
"Hrókering".
Hope this helps,
Sveinn í Felli
"Arrocco" in Italian
Ciao
Thank you, Sveinn and Walter. I'll use "aroko" which is Esperanto for
castling.
Donaldo
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
- Re: [libreoffice-l10n] Rochade · Donald
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.