Date: prev next · Thread: first prev next last
2013 Archives by date, by thread · List index

That is all fine, but be advised that OT if used incautiously may insert lots of untranslated strings into the result. First it's all dandy, next moment you're looking at 20% of English strings in your product.

After all, OT isn't the specialised UI translation tool like kbabel, poedit, and virtaal.


On 11/30/2013 09:56 AM, Milos Sramek wrote:
I've tried to use OmegaT for translation - it
can provide reference to 4.1 and in general it
significantly speeds up the procedure

To unsubscribe e-mail to:
Posting guidelines + more:
List archive:
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.