Hi Brazilian LibreOffice Team!
My name is Valter Mura, one of the Italian localizzation team coordinators,
and I recently read the good article about the launch of the 7.0 Getting
Started Guide in Brazilian Portuguese 
As we (as team) found your work great, we would like to know, if possible,
which steps you've followed in order to achieve this important goal, and the
tools used for it.
Presently our latest complete "publication" is for LibreOffice 3.5 (Getting
As we read the article, a light of hope was lit on the horizon, the hope of
bridging the gap between the work already done and that still to be done.
We use OmegaT to translate documentation strings, and reuse the TM we created.
I thank you in advance for any information you can provide, and I congratulate
you again for the excellent work you are doing.
Free Software is better!
KDE neon: https://neon.kde.org/
La bici non consuma e non produce emissioni, non ingombra e non fa rumore:
è un mezzo ecologico per definizione e ad alta efficienza energetica.
La bicicletta migliora il traffico, l'ambiente, la salute e l'umore.
To unsubscribe e-mail to: firstname.lastname@example.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/
- [libreoffice-documentation] Info request about your translation process for "7.0 Getting Started Guide" · Valter Mura
Impressum (Legal Info)
: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (MPLv2
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our trademark policy