Multimedia in Help pages

After a screening from the ESC meeting today I'm bringing here the
contents of the discussion on multimedia usage in the new Help system.

---------8<----------------

  + Proposal for handling multimedia.

Hi, Olivier,

       4. Have multimedia enabled and localize <object>
          1. Change href= to localized contents

can you please explain to l10n teams how to set video to play with a
certain l10n team's language subtitles (if video is localized).

The link in en-US help is:

<object data="https://www.youtube-nocookie.com/embed/3KC0ZdcA6s8?rel=0"
id="vid_id61521568603544" type="video/youtube" width="560"
height="315"/>

How should the Slovenian team (sl) change this link to automatically play
this video with Slovenian subtitles in YouTube?

Is adding "&cc_load_policy=1&cc_lang_pref=sl" at the end of data string
enough?

I have just asked Mike if he could bring this page up-to-date, also with
translation scripts links for l10n teams to do the translation:
https://wiki.documentfoundation.org/Marketing/Videos

Thanks,
m.

Options:
--------
       1. Remove all multimedia from Help either online and offline:
          1. Problem vanish.

Keep existing content on YouTube.
However, look into migrating that content to a site controlled by _The
Document Foundation_.
The issue I'm looking at, is YouTube being blocked by governments around
the world, due to its objectionable content" (^1). Advocating
objectionable political thought, would run a close second place, as to
why YouTube would be blocked.

       3. Implement language based multimedia enabler in XSLT / makefile
          1. --without-help-multimedia=fr
          2. if $lang = “fr” then multimedia > /dev/null

-1

For starters, France is not the only country to have localisation, and
local content rules(^2). I don't have a list of these countries.

     + a 5th option ? Different flavours of help with & without ? (Heiko)

The various forms of documentation should complement, and supplement
each other.

+ Establish rules and guidelines for multimedia contents production to
address
    + Quality
    + Accuracy

Each video, at the beginning, should clearly state which version of LibO
it is for, and on which platform. "LibreOffice 6" is not enough. It
needs to state "LibreOffice 6.0.4.1". Likewise, not "Windows", but
"Windows 10 Pro", or "Windows 10 S".

    + Security
    + Privacy

What are the GDPR requirements here?

    + Cultural localization

What is needed, is a template of what/how to do the video, without
violating the culture norms of the communities of the globe.

For some countries, Israel, Saudi Arabia, etc. a male narrator is required.

In some places, _Torres Straits_ for example, depictions of people that
are dead, or dying, are taboo.

Each country has its own set of taboo colours. Offhand, I don't remember
if there is a colour that has positive connotations, world wide.

When shooting the script, ensure that there is a place for the Sign
Language video window to be inserted, without covering anything that is
either significant, or important. You don't have to include ASL from the
start. However, designing/planing for ASL video in video from the start
makes it much easier to incorporate, when it can be done. (^4)

There are a couple of more criteria to be considered here, but I don't
remember what they are.

    + LibreOffice Branding and reputation

    + Licensing

Consent forms for the voice actors.
Consent forms for the actors.
Consent forms for the props.

Once upon a time, _The Creative Commons Foundation_ had a comic book
explaining what rights needed to be obtained, before making a film.

I don't remember if it was that comic book, or another book, that
covered the interplay of the different CC licenses, and the various
consent forms needed to make a film.

    + Maintainability

The video editor will need to pull together, and keep in sync:
* The Audio Captioning;
* The open captioning and/or the closed captioning;
* The ASL Video in Video;
* The audio content;
* The video content;

Is a dedicated AV content team needed here?

    + Other relevant issues

A11Y requirements are equally important.

Writing the Audio-Captioning script will be the hard part.
Ideally, there is an individual who does nothing but write the
audio-captioning script(^3).

Narrating it will be the second hardest part.

+ Create an Editorial board to enforce the rules and guidelines above.

+1

Task # 1: A formal, comprehensive, style manual for all video documentation.

^1: YouTube has more genres of Rules 34 in action, than PornHub. It is a
tossup as to which has the more explicit examples. YouTube is the hands
down winner, in terms of whose content violates the most laws, in the
most countries.

^2: For countries with local content production rules, the hardest part
of compliance, is knowing what the specific restrictions are.

^3: If the script is comprehensive enough, it might be possible for the
audio captioning to be written, before shooting has been completed.

^4: Green screen the Sign Language video. Shooting can be either before,
or after the video has been done.

jonathon