Hi,
please, read below.
Dňa 2013-12-08 01:01, Jean Weber wrote / napísal(a):
Dňa 2013-12-07 02:30, Jean Weber wrote / napísal(a):
please, do not use that old version, because meanwhile I've created a new
one: http://ubuntuone.com/0wKYgmWPo7jM03xNeUXqSU.
What is different or new in your new version? I have already gone
through the earlier version and found and corrected some things that I
had not noticed before.
The difference between the old and new "clean" is that I've improved the clean up. It influenced about 5-10 sentences per chapter in comparison to the old version.
Also, the "clean" files have incorrect outline heading levels; they
have the ones for a *book* file, not a *chapter* file, so the tables
of contents are wrong if you update them in a chapter. And the "clean"
files have incorrect spacing of the chapter title, because they are
using the spacing for a book file, not a chapter file. I fixed these
things too.
It seems that the TOC problem was introduced by my manual editing (no idea how, I've just changed the directly formatted text to styles and did not do anything with section styles) and not by the script (it modifies only content of paragraphs).
So, I've rerun the script on the fresh files. Afterwards, I've visually compared the files and updated the TOC (without saving). I did not observe any differences - the modified files can be downloaded from here: http://ubuntuone.com/5tbEhRZsEm56kPfKjx7stK
I will help, of course. I can clean up also other guides - just let me know
where to start.
Writer Guide, please.
Ok, I've just returned from a hospital after a small hearth surgery and should stay for a week at home. So I have plenty of time :D.
We are working on a new template. Our plan is to use the built-in
styles as much as possible, so we plan to replace all the OOo-styles
and LO-styles if we can. Several translators have asked for this
change, and I think it will help when exporting to ePUB and other
formats. Will this also be better for your use? Or do you think it
might cause problems for you?
Any formatting of this kind is OK, except for 'default' styles, as OOoDefault - instead, one should rely on the default paragraph style.
The problems are caused by direct formatting and by its removing. This is a typical example:
Original:
<f0>Use </f0><f1><f2>File </f2></f1><f3><f4>></f4></f3><f5><f6> Wizards</f6></f5><f7> </f7><f8>on the main menu bar a</f8><f9>nd </f9><f10>select</f10><f11> the type of document </f11><f12>from the context menu.</f12>
Here, <f0>...</f0> are placeholders, by which OmegaT simplifies the text for translation.
These stand for, for example <text:span text:style-name="T123">...</text:span>.
In this segment only <f2> is useful, which stands for OOoMenuPath.
Obviously, this is untranslatable, since one should keep the tags.
After clean up, the same segment looks like this:
Use <f0>File > Wizards</f0> on the main menu bar and select the type of document from the context menu.
best
Milos