Hi :)
Can anyone suggest a good work-flow for translating the guides?
Someone had a look at the ODFAuthors site and said it looked too complicated for their small team and that just using a wiki might b better. Here is the Brazilians over-complicated attempt at using their wiki
https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt-br/Tradução
Grrrr, i'm in an old Fedora and lacking a few fonts on this install. That last word should say Traducao but i think it's clickable as is. Maybe it looks right on your machine? I don't know how those font codes work.
Anyway i suspect their wiki looks over-complicated partly through my fault as i tried to help with colour-coding and stuff a year or 2 ago. I had not been following their discussions about it so i just had to guess and i think it went wrong in places. Also i didn't know how to tell them it was just a suggestion (based on what i had understood from them) and that i kinda assumed they would re-work it until it did what they wanted. My Portugese (Br) just wasn't up to the challenge!
Can someone here give Kolbjørn an ODFAuthors login so they can have a look around?
Regards from
Tom