On 24/01/2011 02:18, David Nelson wrote:
On Mon, Jan 24, 2011 at 07:05, Freek de Kruijf<email@example.com> wrote:
So please use Nat. team instead or something else, but avoid NL team.
Sorry, Freek, but this is a widely-used "approved" term in the l10n
area of the project. You should probably contact Sophie Gautier and
explain your thoughts to her?
Please use translation teams here or t9n teams, this is what the work
will be done/used for here. For the native lang teams, we should just
write it in complete words.
Why should Freek contact me for this?
Founding member of The Document Foundation
Unsubscribe instructions: E-mail to firstname.lastname@example.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Impressum (Legal Info)
: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (MPLv2
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our trademark policy