Hi Jean, Barbara,
On 11/01/2011 06:31, Barbara Duprey wrote:
On 1/10/2011 8:22 PM, Jean Weber wrote:
Seriously, shouldn't you get the glossary from Sophie and start with
that? It will probably contain most of the terms that the team needs,
without lengthy debate.
I agree. What I was thinking about is a compilation not just of the
terms, but also of what paragraph style (fairly obvious as a rule) and
especially what character style (sometimes not so obvious) to use for
each of the kinds of things we talk about in the guides. That probably
exists someplace, too, right? I definitely saw some things that were
inconsistent and/or clearly wrong, like OOoMenuPath being used instead
of OOoStrongEmphasis, or dialog names using different character styles
in different places. But that kind of correction is very time-consuming,
and probably beyond the scope of this effort right now. It would help
for later reference, though.
So we were using an online tool called SunGloss to maintain this
glossaries for several languages. It was a great tool, but Oracle has
decided to shut it down and use OpenCTI instead wich is a translation
tool, so it's not the same usage unfortunately. I'm still thinking of
a tool to maintain our glossaries, but their is currently more
important tasks for me.
Here you'll find the last export I've made from SunGloss for the
This file contains all the words used in the UI with the French
translation and comments about this translation and also the state of
the word (approved or pending). So there is too much information but
at least you get the list of word. Also it's from 2008, so some new
words are missing, I can provide you with a list of them later (I
maintain another glossary now).
To open the file, you should change the extension to .csv and open it
as a tab separated value file with Calc, then you'll be able to filter
the file easily.