Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index

On 11/01/2011 19:41, Barbara Duprey wrote:
On 1/10/2011 11:48 PM, Sophie Gautier wrote:
Hi Jean, Barbara,
On 11/01/2011 06:31, Barbara Duprey wrote:
On 1/10/2011 8:22 PM, Jean Weber wrote:
Seriously, shouldn't you get the glossary from Sophie and start with
that? It will probably contain most of the terms that the team needs,
without lengthy debate.

I agree. What I was thinking about is a compilation not just of the
terms, but also of what paragraph style (fairly obvious as a rule) and
especially what character style (sometimes not so obvious) to use for
each of the kinds of things we talk about in the guides. That probably
exists someplace, too, right? I definitely saw some things that were
inconsistent and/or clearly wrong, like OOoMenuPath being used instead
of OOoStrongEmphasis, or dialog names using different character styles
in different places. But that kind of correction is very time-consuming,
and probably beyond the scope of this effort right now. It would help
for later reference, though.

So we were using an online tool called SunGloss to maintain this
glossaries for several languages. It was a great tool, but Oracle has
decided to shut it down and use OpenCTI instead wich is a translation
tool, so it's not the same usage unfortunately. I'm still thinking of
a tool to maintain our glossaries, but their is currently more
important tasks for me.

Here you'll find the last export I've made from SunGloss for the
French language:

This file contains all the words used in the UI with the French
translation and comments about this translation and also the state of
the word (approved or pending). So there is too much information but
at least you get the list of word. Also it's from 2008, so some new
words are missing, I can provide you with a list of them later (I
maintain another glossary now).
To open the file, you should change the extension to .csv and open it
as a tab separated value file with Calc, then you'll be able to filter
the file easily.

Thanks, Sophie. Definitely a huge number of items (15,887) there! It
doesn't look as if it will resolve the "which to use" issue, though.
Apparently it includes anything that has been used, so both "dialog" and
"dialog box" are there, as are "menu bar" and "main menu" (for example).
"Context menu" isn't there, though "contextual menu" is -- so that seems
to have been a global change. And there are a slew of "pop-up" related
terms! So absence of a term is meaningful, but presence really isn't.

Yes, it doesn't help you yet, you need to update it as time being and really adapt it to your needs. But I can help here by searching (greping) for the occurrences of the words in the help files quiet quickly. Would you be able to send me a list of terms you need to check for consistency? I'll search for them and will send them back to you. If you don't have a list, but just terms from time to time, no problem, I'll be able to check for the any way.

- So for menu bar/main menu: Main menu is appearing only once in the help "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu"
This is menu bar that is used instead.

- For contextual menu/context menu: Contextual menu doesn't exist in the help file. Context menu is the one that is used.

This grep is done on OOoDEV_m84 help files.

Kind regards

Founding member of The Document Foundation

Unsubscribe instructions: E-mail to
List archive:
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.