On Tue, 2011-04-19 at 07:42 +0700, Nguyen Vu Hung (KiEi) wrote:
The reason we have our own version of Gsoc in Vietnam is that
students' English skill is not so good.
Ho hum :-) I'd feel a lot better if you guys worked with Google to
translate task specifications to Vietnamese and stuck with their
process. There are problems with being seen as undermining GSOC.
As to promote LibO *development* in Vietnam, I would like to ask
developers at LibO become a technical co-mentors, and myself will
be a co-mentor who bridges the gaps between you and the student(s).
This would be a great way to work with GSOC. Anyhow - of course, we are
always eager to get people funded to work on LibreOffice in whatever way
is possible.
ATB,
Michael.
--
michael.meeks@novell.com <><, Pseudo Engineer, itinerant idiot
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.