Bonsoir JB,
Nous recevons des documents de partout dans le monde, formatés de mille
façons et fabriqués sur Word le plus souvent, mais pas seulement. Ça peut
être du DOC, du DOCX, du TXT, du RTF, et même des fichiers Excel.
Il peut s'agir de traductions littérale in extenso ou de sous-titres faits
dans d'autres pays, avec beaucoup trop de caractères par ligne ou sur trois
lignes, ce qui n'est pas possible en France.
Notre travail consiste à les remettre en forme pour en faire des
sous-titres exploitables en France, c'est à dire les recalibrer pour que
chaque ligne ne dépasse pas 40 caractères, en plaçant les césures aux bons
endroits. Il est donc indispensable pour nous d'avoir un traitement de
texte doté d'un compteur de caractères par colonnes (lignes).
--
*Maï Boiron
Traductrice - sous-titres
5 rue de Thionville 75019 Paris
Mobile : +33 6 12 96 07 88*
*Fixe : +33 9 80 88 23 68*
www.maiboiron.com
Le 9 février 2013 18:29, Jean-Baptiste Faure [via Document Foundation Mail
Archive]<ml-node+s969070n4035886h27@n3.nabble.com> a écrit :
Bonjour,
Le 08/02/2013 23:32, maou70 a écrit :
Bonsoir, Vulcain.
Pas de compteur de caractères par colonne dans WordPad, hélas.
J'attends avec impatience la nouvelle mise à jour de LibreOffice, et je
croise les doigts :))
Est-ce que tu peux nous en dire un peu plus sur le format des textes que
tu dois traduire ? Est-ce que tu les reçois dans un document MS-Word ou
LibreOffice ? Est-ce qu'il y a une mise en forme quelconque ou bien
est-ce du texte brut ?
Bonne journée
JBF
--
Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents.
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.