Date: prev next · Thread: first prev next last
2017 Archives by date, by thread · List index


Le 21/12/2017 à 22:03, Jean-Baptiste Faure a écrit :
Bonsoir,

Il y a encore 470 emojis qui viennent d'arriver en traduction dans Pootle. C'est quoi ces enfantillages, il y a vraiment des gens qui utilisent ça dans LibreOffice ? Dans une messagerie instantanée je peux comprendre, mais dans une suite bureautique, je trouve ça ridicule. Si encore ça ne demandait pas de travail de traduction.

Je suis d'avis de ne pas les traduire, on suffisamment de traductions utiles à faire.

Je te soutiens surtout que j'aurais des remarques de traduction à faire...

--

Ysabeau
Services, s. m. pl. Mot usité dans cette formule à peu près invariable du typo en quête de travail: Monsieur, je viens vous offrir mes services pour la casse. Dictionnaire de l'argot des typographes - Eugène Boutmy, correcteur d'imprimerie, 1883.

--
Envoyez un mail à qa+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être 
supprimés

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.