Bonjour,
La traduction du master (actuellement future 5.1) est complète depuis
dimanche, c'est-à-dire quelque jours après l'étiquetage de la 1ère
version alpha pour LO 5.1. En pratique, dans cet alpha1, la traduction
de l'UI est complète et pour l'aide il ne manque que ~600 mots (sur
445934) qui concernent pour l'essentiel le Basic.
Donc, à partir de cet alpha1, vous pouvez me signaler les oublis et
erreurs de traduction que vous découvrirez, en particulier pour
l'interface. Pour l'aide ne vous arrêtez pas aux traductions manquantes
mais seulement aux erreurs.
À moins qu'il y ait de si gros changements d'ici là que je n'aie pas le
temps de m'en occuper, la traduction sera complète (interface + aide)
pour la 1ère beta.
Il me reste maintenant à m'attaquer aux erreurs et propositions
d'amélioration.
Bonne journée
JBF
--
Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents.
Disclaimer: my Internet Provider being located in France, each of our
exchanges over Internet will be scanned by French spying services.
--
Envoyez un mail à qa+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être
supprimés
Context
- [fr-qa] État d'avancement de la traduction de LibreOffice · Jean-Baptiste Faure
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.