Date: prev next · Thread: first prev next last


Le 25/03/2014 20:24, Bernard Ribot a écrit :
'est surtout toi, Évelyne, qu'il faut remercier pour ce superbe travail
de traduction.

Superbe travail, en effet ! Bravo à tous.

Bon, pour mettre un peu de positif, voici quelques notes, prises "comme
ça" à la volée et sur une lecture en mode picorage :

p35
Coupure des zones spéciales
Indique que la coupure des mots sera également réalisée dans les notes
de bas de page, les en-têtes et les notes de bas de page.

-> les en-têtes et les bas de page

p36
(astuce en bas)
Vous pouvez également ajouter d'autres caractères spécieux à la liste.

-> euh... je voudrais pas paraître spécieux mais c'est sans doute
"spéciaux" ;)

p38 (Utiliser l'AutoTexte)
afin de simplement saisir le raccourci “sd” et appuyez sur la touche F3

-> et appuyer

p41
(remarque en bas)
Toutes les modifications ne peuvent pas être enregistrées. Par exemple,
des modifications apportées à un taquet de tabulation (changer
l'alignement à gauche en alignement à droite), à des formules
(équations) ou à des graphiques ne peuvent pas être conservées.

-> ne peuvent pas être mémorisées.
Je comprends bien que la traductrice a voulu ne pas répéter
"enregistrer" mais ici l'emploi de "conserver" change le sens de la
phrase compte tenu du contexte (comparaison de versions).

p42
Enregistrez les modifications

-> Enregistrer
Pour suivre l'emploi de l'infinitif utilisé partout ailleurs.



Et puis quelques remarques plus générales :

-- attention au détestable "et/ou" venu d'outre-mer qui n'existe pas en
français littéraire : "ou" n'étant pas exclusif, le "et" est implicite.
On doit donc écrire "ou".

-- à plusieurs endroits on trouve l'expression "appuyez sur la touche
(XX) de votre clavier" qui me semble lourde (je ne vais pas aller
appuyer sur la touche du clavier du voisin...).
-> appuyez sur la touche (XX) du clavier
-> appuyez sur la touche (XX)

-- Le style OOOFigureCaption ne devrait pas être justifié mais plutôt
aligné à gauche. On éviterait les effets d'espacement exagéré des mots
lorsque la ligne est courte (ex  figure 35). Lorsqu'elle est longue,
l'alignement à gauche ne choquerait pas.

-- les apostrophes à la place des "quotes" ! (d'ailleurs, si vous avez
installé Grammalecte, il râle)

-- les guillemets français à la place des "double quotes" !


Bravo encore. Amical encouragement !
-- 
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux

-- 
Envoyez un mail à doc+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/doc/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être 
supprimés

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.