Date: prev next · Thread: first prev next last
2018 Archives by date, by thread · List index


Bonjour,

Je sollicite votre avis sur la traduction du mot "email" qui vous parait la mieux adaptée à LibreOffice. Actuellement nous utilisons "e-mail" mais la question se pose de savoir si c'est toujours le mot le mieux compris dans la communauté francophone qui, je le rappelle, ne comprend pas que les français. Personnellement j'utilise plutôt "courriel" mais j'ai l'impression qu'il n'est pas encore entré dans l'usage. "Courrier électronique" ne pose pas de problème linguistique mais c'est trop long par rapport à "email" et risque de casser des champs texte ou des infobulles.

Qu'en pensez-vous ?

Bonne journée
JBF
--
Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents.
Disclaimer: my Internet Provider being located in France, each of our
exchanges over Internet will be scanned by French spying services.

--
Envoyez un mail à discuss+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être 
supprimés

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.