Le 27/08/2020 à 18:17, Jean-Michel COSTE a écrit :
Le 27/08/2020 à 16:09, sophi a écrit :
Deux semaines c'est très très court. La localization est un process
d'itération, tu ne valides une chaîne qu'une fois que tu es sûr qu'elle
est correcte (y compris la sytnaxe xlm qui sinon casse les builds). Rien
ne t'empêche de faire un patch et de compiler ta propre version entre
temps.
Ah, ça, j'aimerais savoir faire !!!
les instructions sont sur le wiki et Jean-Baptiste, Arnaud ou en encore
Régis peuvent t'aider.
Pour ma part, une version tous les trois mois est nettement
suffisant, je n'ai pas le temps sinon de parfaire le travail de trad en
passant tous les scripts de validation nécessaires.
J'ai l'impression qu'il y a beaucoup de procédures et de délais. C'est
très frustrant ;-)
oui, mais pour faire le travail correctement ces procédures sont
nécessaires. Il y a des dizaines de langues qui sont traduites avec
différents process, cela laisse de la liberté aux traducteurs, mais au
final, il faut que tout rentre dans le même moule sans rien casser :-)
* Impossibilité de s'inscrire aux listes anglophones pour signaler des
erreurs dans la documentation
Quel est le message d'erreur ? les listes anglophones utilisent le même
système que les francophones. Si tu rencontres un problème, il faut
noter tes actions et le message d'erreur et le signaler sur la liste
hosmaster@documentfoundation.org ou à moi et je ferai le lien.
Je viens de réessayer, j'ai de nouveau accès. Je pense qu'il y avait un
souci après l'unification du mot de passe, car j'ai été obligé de le
changer plusieurs fois, en fonction du service où je voulais me
connecter...
Bon tant mieux :) ne reste pas bloqué la prochaine fois, dis-moi ce qui
se passe.
Fort heureusement, l'accès au site de dépôt des manuels/traductions
reste encore simple d'accès (pour combien de temps ?)
Lequel, il y en a 5 : le wiki, github, nextcloud, documentation,
extensions
Le wiki.
Il n'y a pas de raison que le wiki change, MediaWiki est un outil bien
développé, nous avons plusieurs bénévoles qui s'en occupent, donc à part
des monter de versions, pas de changement en perspective.
Mais soyez sûr que l'équipe de TDF est à l'écoute de chacun de vous, de
vos propositions d'amélioration tant sur les outils, la gouvernance, que
sur la communication et la visibilité de ce que nous faisons. Nous
discutons beaucoup entre nous pour essayer de toujours améliorer, donc
n'hésitez pas à faire des retours sur tous ses process (et en proposant
des solutions si possible :-)
Merci Sophie pour ces réponses.
J'avais le même souci qu'Olivier, puisque j'ai déposé l'extension
PixCompress pour Olivier Morelle, et j'ai aussi été perturbé par le
"draft".
J'ai posé le fichier OXT sur un de mes sites, ne trouvant pas comment le
téléverser (mais je dois être un peu neuneu...)
Le site est en construction, nous avons dû changer pour d'une part
pouvoir le traduire dans toutes les langues de la communauté (la
traduction est gérée sur Weblate maintenant) et d'autre part pouvoir
l'adapter à nos besoins ce qui n'était plus possible avec le précédent
site.
Je te conseille d'attendre un peu avant d'y mettre ton extension, les
choses devrait être plus faciles une fois toutes les adaptations faites.
Sauf si tu veux continuer à essuyer les plâtres ;-)
À bientôt
Sophie
--
Sophie Gautier sophi@libreoffice.org
GSM: +33683901545
IRC: sophi
Foundation coordinator
The Document Foundation
--
Envoyez un mail à discuss+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.