Bonjour Diane et bienvenue,
Le 30/06/2014 17:07, pierre-yves samyn a écrit :
Bonjour et bienvenue
diane.bat wrote
J'aimenrais vous aider pour les traductions de LibreOffice. Que puis-je
faire ? Je parle anglais, espagnol et j'ai des notions d'italien et
allemand.
Merci pour cette proposition. Plusieurs pistes comme première réponse :
- Aider à la "localisation" du logiciel lui-même, Sophie te donnera sans
doute des
informations plus complètes
Quelques liens pour commencer si la localization (l10n) t'intéresse:
- principe généraux et workflow:
https://wiki.documentfoundation.org/Translating_LibreOffice
- structure des fichiers:
https://wiki.documentfoundation.org/UI_and_Help_files_Content_Guide
Nous travaillons avec les autres équipes l10n et sommes en charge
collectivement de la qualité de la version en_US, il faut donc être
inscrit sur la liste l10n@global.
Les problèmes sur les versions FR sont remontés sur la liste qa@fr, il a
actuellement 10 projets en cours pour la partie FR.
N'hésite pas si tu as des questions.
À bientôt
Sophie
--
Envoyez un mail à discuss+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être
supprimés
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.