Date: prev next · Thread: first prev next last
2013 Archives by date, by thread · List index


Bonjour Pierre,
On 02/05/2013 18:37, Pierre VIRION wrote:
Bonjour à tous,
J'ai découvert hier en lisant un article sur Ubuntu l'existence de
LibreOffice (jusque là j'utilisais OpenOffice). Je me suis empressé de le
télécharger et de l'installer. Au cours de cette installation j'ai vu qu'il
y avait une liste plus qu'importante de différentes langues quant à
l'utilisation de cette suite bureautique dont au moins 2 langues régionales
: le Breton et l'Occitan. Défenseur des langues régionales, parlant,
écrivant et lisant moi-même le Provençal graphie mistralienne j'ai bien
évidemment installé l'Occitan. Mais s'il y a de nombreuses similitudes avec
le Provençal je ne m'y reconnais pas trop (question de graphie). J'ai donc
eu l'idée de vouloir "créer" et proposer à la communauté le Provençal comme
autre langue. Ainsi au lieu d'avoir "Texte" on aurait "Tèste", au lieu de
"Présentation" on aurait "Presentacioun", au lieu de "Classeur" on aurait
"Classaire" ou à la place de "Ouvrir" on aurait "Durbi".
Seulement je ne sais comment faire pour, je suppose, ouvrir le code source
linguistique et ainsi remplacer les termes en Français par exemple par les
termes en Provençal mistralien.
Puis ensuite proposer cette nouvelle langue afin qu'elle soit proposée au
cours de l'installation.
Merci d'avance de votre aide et de vos conseils.

Je me permets de te répondre car je m'occupe actuellement de la version
en français de LibreOffice.
Si tu veux ajouter une langue à LibreOffice, il te faut d'abord être un
peu anglophone (au moins lecteur). Ce n'est pas obligatoire puisque tu
peux t'appuyer sur ma traduction pour faire la tienne, mais c'est quand
même mieux pour échanger avec les autres membres du groupe de localization.
Donc pour commencer, il faut être sûr (mais je pense que c'est le cas)
que tu puisses ajouter la langue à LibreOffice. Les informations en
anglais sont ici :
https://wiki.documentfoundation.org/LibreOffice_Localization_Guide
Si tu ne lis pas l'anglais, je te propose que nous continuions hors
liste pour que je te guide pas à pas.
Sache cependant que :
- l'interface a environ 95 000 mots
- l'aide ~ 440 000 mots
donc si tu peux te faire aider c'est bien :)
Je ne veux pas te décourager bien sûr et je suis très contente de voir
des langues ajoutées à notre produit, simplement te mettre en garde sur
le travail que cela représente. Tu peux compter sur moi pour t'aider
tant dans les outils à utiliser que pour la procédure à suivre dans
notre projet.

À bientôt
Sophie
PS: tu n'es pas inscrit à la liste, pour ce faire, la procédure est
indiquée ici :
http://fr.libreoffice.org/forums/


-- 
Sophie Gautier <sophie.gautier@documentfoundation.org>
Tel:+33683901545
Membership & Certification Committee Member - Co-founder
The Document Foundation

-- 
Envoyez un mail à discuss+help@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être 
supprimés

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.