Date: prev next · Thread: first prev next last


Buenas.

Yo me ofrecí como voluntario para traducciones y me interesa
especialmente el "Ask LibreOffice" como una gran herramienta
colaborativa de soporte a los usuarios de esta suite, pero tan sólo
recibí una respuesta de otro voluntario más. No he insistido, ya que
he estado centrado en ciertas aspectos personales que tienen
prioridad.

Tengo curiosidad por saber como se centralizan y se coordinan los
esfuerzos más allá de la organización troncal (The Document
Foundation), ya que el Inglés se utiliza (obviamente) por razones
prácticas en la mayoría de las tareas relacionadas con LibreOffice
(desarrollo del software, marketing, etc). He visto que en algunos
países hay grupos u organizaciones locales, que sirven como puente y
se dedican al trabajo local de forma más adaptada a las necesidades
locales.

Digo todo esto desde mi opinión probablemente parcial, ya que mi
curiosidad hacia el proyecto más allá del simple uso del software es
relativamente reciente. Pero tengo mucho interés en comprender como se
organizan los esfuerzos de la comunidad en España y con ánimos de
ayudar dentro de mis limitadas posibilidades.

Saludos.


2013/3/4 Daniel A. Rodriguez <daniel.armando.rodriguez@gmail.com>:
Esta es una invitación para cualquiera que tenga algo de tiempo para
unirse
al equipo de Control de Calidad en la clasificación de errores. El equipo
crece rápidamente pero la tasa de usuarios que contribuyen al proceso aún
no es funcional ya que se han tenido dificultades en la organización de
errores. Las tareas son bastante sencillas y alguien del equipo casi
siempre está disponible para brindar ayuda a los nuevos contribuyentes a
"dominar las habilidades" necesarias para una clasificación de errores
exitosa.

Si está interesado y tiene algunos minutos (honestamente la clasificación
de algunos errores toma menos de 5 minutos) considere unirse.

https://wiki.documentfoundation.org/QA/BugTriage

el equipo está disponible en freenode:

http://webchat.freenode.net/?channels=libreoffice-qa

y espera ver a alguno de Uds. por allí.

Hola Daniel,

 ¿Podrías concretar un poco más las condiciones mínimas requeridas?

 Por ejemplo:
- Es necesario leer/escribir en inglés?

pues sí, sobre todo teniendo en cuenta que los miembros del equipo y
voluntarios que colaboran no necesariamente comparten el mismo idioma nativo

- Es necesario el conocimiento de todos los programas de LO? (Writer,
Calc, Base, etc)

Entiendo que no, ya que la tarea se reduce a replicar los escenarios donde
los errores son reportados

- Qué nivel de conocimiento es necesario?

En este caso, el equipo siempre está dispuesto a brindar la asistencia
necesaria.



PD: Debo aclarar que no participó de esta actividad, simplemente reenvié el
mensaje.



--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
Escuelas Libres :: Porque la educación es mucho mejor cuando es libre
www.escuelaslibres.org.ar
---
Para entrenar, cualquier programa sirve. Para educar, sólo Software Libre.
(Federico Heinz)
---

--
Unsubscribe instructions: E-mail to users+help@es.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/es/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to users+help@es.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/es/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.