Avance en traducción

Reciban un cordial saludo

Les cuento que he subido hace pocos minutos un avance a la traducción del
documento CG6203-DiagramasYGraficos-FSPP.

Soy conciente que tiene errores, pues voy traduciendo "al vuelo". No le he
hecho
una revisión completa, pues es mejor hacerla al final para poder avanzar más
en la traducción.

Gracias por su tiempo. Mis mejores deseos

*Felipe Santiago Pérez Pérez*
Ingeniero Civil
Matrícula: 22202-324087 COR
301 444 1243
Universidad de Sucre

Hola.
He estado viendo tu avance de la traducción y me parece que está perfecto.
Como a Fernando, te digo que sería mejor que las actualizaras también las imágenes, si tienes dudas de como hacerlo me puedes preguntar.
Muchas gracias por tu trabajo.
Para cualquier cosa nos tienes a tu disposición
Un saludo.
Juan C. Sanz

<div dir='auto'>Y la etapa de revisión es para eso, para cubrirle las espaldas al amigo :smile:<div dir="auto"><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">El 7 abr. 2020 2:27 p. m., Juan Carlos Sanz Cabrero &lt;jcsanz@libreoffice.org&gt; escribió:<br type="attribution" /><blockquote class="quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><p dir="ltr">Hola.<br>
He estado viendo tu avance de la traducci&#243;n y me parece que est&#225; perfecto.<br>
Como a Fernando, te digo que ser&#237;a mejor que las actualizaras tambi&#233;n <br>
las im&#225;genes, si tienes dudas de como hacerlo me puedes preguntar.<br>
Muchas gracias por tu trabajo.<br>
Para cualquier cosa nos tienes a tu disposici&#243;n<br>
Un saludo.<br>
Juan C. Sanz<br>
El 07/04/2020 a las 19:12, Felipe Perez escribi&#243;:<br>
&gt; Reciban un cordial saludo<br>
&gt;<br>
&gt; Les cuento que he subido hace pocos minutos un avance a la traducci&#243;n del<br>
&gt; documento CG6203-DiagramasYGraficos-FSPP.<br>
&gt;<br>
&gt; Soy conciente que tiene errores, pues voy traduciendo "al vuelo". No le he<br>
&gt; hecho<br>
&gt; una revisi&#243;n completa, pues es mejor hacerla al final para poder avanzar m&#225;s<br>
&gt; en la traducci&#243;n.<br>
&gt;<br>
&gt; Gracias por su tiempo. Mis mejores deseos<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; *Felipe Santiago P&#233;rez P&#233;rez*<br>
&gt; Ingeniero Civil<br>
&gt; Matr&#237;cula: 22202-324087 COR<br>
&gt; 301 444 1243<br>
&gt; Universidad de Sucre<br>
&gt;<br></p>
<p dir="ltr">-- <br>
Para instrucciones sobre darse de baja env&#237;e un mensaje a: documentation+unsubscribe@es.libreoffice.org<br>
&#191;Problemas? https://es.libreoffice.org/recibe-ayuda/listas-de-correo/baja/<br>
Gu&#237;as para env&#237;o + m&#225;s: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/es<br>
Archivo de la lista: https://listarchives.libreoffice.org/es/documentation/<br>
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy<br>
</p>
</blockquote></div><br></div>