Date: prev next · Thread: first prev next last
2019 Archives by date, by thread · List index


Immer wieder stoße ich auf Wörter, die in LibO unterkringelt werden, die aber im Deutschen ganz normale Bildungen sind. Aktuelles Beispiel: grafikspezifisch. Das ist zwar nicht gerade ein alltagsgebräuchlicher Begriff, aber für einen Deutschsprachigen sofort verständlich. Aber Libo erknnet den Begriff nicht als korrekt. Ich habe schon mal eine Mail von jemand gesehen, der sich gut mit Hunspell auskannte, aber die habe ich natürlich nicht mehr. Wer kann mir sagen, wie ich solchen Input für eine Verbesserung liefern kann?

Gruß

Gerhard

--
Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscribe@de.libreoffice.org
Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.