Hallo Blandyna,
ich nehme einmal Florian E. und Christian als Admins der Infrastruktur
ins CC und mache ein neues Thema auf. Ich weiß zwar, dass sie mitlesen,
aber Deine Anfrage ist doch sehr im anderen Thema versteckt. Vielleicht
wissen sie eine Möglichkeit, wie und wo wir solche Daten speichern können.
Am 08.11.2012 17:57, schrieb Blandyna Bogdol:
Archived-At: <http://go.mail-archive.com/BUycpi-J6ao2FRIM52scnbg7zRw=>
> Hallo zusammen,
>
> von mir kam ja der Vorschlag, das freie Tool OmegaT [1] für
> Übersetzung
> der Handbücher einzusetzen.
>
> Ich habe das Kap. 3 der Writer-Doku heute in das Tool eingelesen. Das
> Ergebnis lässt sich auch sehen. Die Daten liegen im Moment bei mir
> lokal
> auf dem Rechner.
>
> Die Vorteile sind:
> - Alle Übersetzungen werden in einer Datenbank gespeichert, so dass
> die
> gleichen Inhalte nicht mehrfach per Hand übersetzt werden müssen.
> - Das Glossar kann eingepflegt werden.
> - Mit der Zeit verbessert sich automatisch die Qualität der Arbeit.
> - Der (aus meiner Sicht recht umständlicher) Weg über Wiki muss nicht
> mehr sein.
> - Kostenfrei und platformunabhängig (Java-Programm)
>
> Damit das Tool auch im Team genutzt werden kann, müssten die Dateien
> des
> Übersetzungsprojektes irgendwie auf einem Netzwerklaufwerk abgelegt
> werden. Hat jemand eine Idee, wie wir so was realisieren könnten? Wer
> hat Platz und eine Idee für eine Anbindung?
>
> Um den Datenbestand schnell wachsen zu lassen, könnte man auch die
> schon
> bestehenden Übersetzungen übernehmen. Das ist zwar recht viel
> Klickerei,
> würde aber helfen, konsistente Übersetzungen zu machen.
>
> Nachteile:
> - Es sieht nicht so schick aus, wie ein kommerzielles Windows-
> Programm,
> was uns aber nicht stören dürfe.
>
> Ich freue mich auf Rückmeldungen, vor allem wegen einem
> Netzwerklaufwerk.
>
> Guckt Euch bitte kurz die Doku zu dem Tool aus. Wie sieht es mit der
> Bereitschaft aus, in der Zukunft, Übersetzung mit Unterstützung von
> einem Tool zu machen?
>
> Links:
> [1] http://www.omegat.org/de/omegat.html
>
> Viele Grüße
> Blandyna
>
>
--
Grüße
k-j
--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
- [de-discuss] OmegaT war: [Doku] OmegaT für Übersetzungen der Dokus · klaus-jürgen weghorn ol
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.