[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[ja-discuss] "barcode" の翻訳
[Thread Prev] | [Thread Next]
- Subject: [ja-discuss] "barcode" の翻訳
- From: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>
- Date: Tue, 06 Sep 2011 20:48:05 +0900
- To: discuss@ja.libreoffice.org
baffclan です。
いつもお世話になります。
"barcode" の翻訳がなされていない箇所がありました。
以下に、改定案を提出します。
"About Barcode"は単純に「バーコードについて」で良いと思うのですが、
他の件はどのような場面で表示される文言かわかりません。
# また長さによる制限があるかも・・・
--
https://translations.documentfoundation.org/ja/extensions/translate.html?unit=417452
原文:
About Barcode
現行訳:
Barcode について
改定案:
バーコードについて
--
https://translations.documentfoundation.org/ja/extensions/translate.html?unit=417464
原文:
Barcode is in debug mode.
現行訳:
Barcode はデバッグモードです。
改定案:
1) バーコードはデバッグモードです。
2) バーコードはデバッグモードになっています。
--
https://translations.documentfoundation.org/ja/extensions/translate.html?unit=417492
原文:
ISBN-13 barcode from ISBN-10. Also known as Bookland.
現行訳:
ISBN-10 を基にしたISBN-13。「ブックランド」とも呼ばれます。
改定案:
1) ISBN-13 バーコードは ISBN-10 を基にしており、「ブックランド」として知られています。
2) ISBN-13 は ISBN-10 を基にしており、「ブックランド」として知られています。
Bookland は "ブックランド" とせず、英語表記のままでも良いと思ったのですが
どうでしょうか。
--
https://translations.documentfoundation.org/ja/extensions/translate.html?unit=417536
原文:
About Barcode
現行訳:
Barcode について
改定案:
バーコードについて
--
baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
| Re: [ja-discuss] "barcode" の翻訳 | AWASHIRO Ikuya <ikuya@fruitsbasket.info> |
- Prev by Date: Re: [ja-discuss] [announce DRAFT] Board Elections: Nominations Open
- Next by Date: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: 表計算ドキュメントの保存について
- Previous by thread: [ja-discuss] [announce DRAFT] Board Elections: Nominations Open
- Next by thread: Re: [ja-discuss] "barcode" の翻訳
- Index(es):
Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the GNU Lesser General Public License (LGPLv3). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.