Date: prev next · Thread: first prev next last
2022 Archives by date, by thread · List index


目黒です。

いさなさん翻訳提案ありがとうございます。
採用させて頂きました。

2022年3月31日(木) 16:26 JO3EMC <jo3emc@jarl.com>:

ぅぐぐ…、もう一つ間違いが…orz。
改めて再掲します。


掲題の件について変更提案いたします。
よろしくお願いします。


# UI 翻訳変更提案・査読依頼(揺れ集約) (2件)

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=acd6c0f3335b4418
note:=JRP2W
原文:"OpenDocument Spreadsheet Template"
既訳:"OpenDocument 表計算ドキュメント テンプレート"
提案:"OpenDocument 表計算 テンプレート"
状況:提案済・未採用
出現箇所:未確認
補足:
  * "OpenDocument Spreadsheet"の翻訳には今回変更の2件を除き全て"OpenDocument 表計算"。揺れと判断し、集約したい。
  * 参考:"%PRODUCTNAME Spreadsheet"/"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 
Spreadsheet"の"Spreadsheet"は概ね"表計算ドキュメント"と訳されている("OpenDocument"と使い分けられてる?)。

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ja/?checksum=19ae42a9858f8e63
note:=ZiTq5
原文:"Email as ~OpenDocument Spreadsheet..."
既訳:"~OpenDocumentスプレッドシートとしてメールを送信..."
採用:"~OpenDocument 表計算としてメールを送信..."
状況:提案済・未採用
出現箇所:Calc [ファイル]>[送る] メニューラベル
補足:note:=JRP2Wに準じる
  * 参考:Writerの同じ箇所は"~OpenDocument テキストとしてメールで送信..."。
    * "OpenDocument Text"が一部揺れを除き概ね"OpenDocument テキスト"と訳されている。
    * "%PRODUCTNAME Text Document"/"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"の"Text 
Document"は"テキストドキュメント"と訳されている(4件)。
    * "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text"("Document"なし)は1件のみで(note:=8YBGM)、"%PRODUCTNAME 
%PRODUCTVERSIONのテキスト"と訳されている。
      * [挿入]>[オブジェクト]>[OLEオブジェクト]>[OLEオブジェクトの挿入]ダイアログ>[オブジェクトの種類]で出現。
      * 原文揺れ?意図的?
      * 差し当たって今回変更集約提案見送り(原文が"Document"なしなので)。


## Weblate状況

* UI-masterの原文に"OpenDocument Spreadsheet"を含む (9件)
  
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Ar%22libo_%28ui%29-master%22+source%3A%22OpenDocument+Spreadsheet%22
  * 原文"OpenDocument Spreadsheet"に対応する翻訳が"OpenDocument 表計算" (7件@2022-03-31)

* UI-masterの原文に正規表現"(?i)(%PRODUCTNAME( %PRODUCTVERSION)?) Spreadsheet"を含む (5件)
  
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Ar%22libo_%28ui%29-master%22+source%3Ar%22%28%3Fi%29%28%25PRODUCTNAME%28+%25PRODUCTVERSION%29%3F%29+Spreadsheet%22

* UI-masterの原文に正規表現"(?i)(%PRODUCTNAME( %PRODUCTVERSION)?) text"を含む (5件)
  
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Ar%22libo_%28ui%29-master%22+source%3Ar%22%28%3Fi%29%28%25PRODUCTNAME%28+%25PRODUCTVERSION%29%3F%29+text%22


---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3emc@jarl.com

--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.