[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-design] Testing LO Icons - translators needed!
- Subject: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-design] Testing LO Icons - translators needed!
- From: Björn Balazs <firstname.lastname@example.org>
- Date: Fri, 28 Sep 2012 10:51:37 +0200
- To: Kévin PEIGNOT <email@example.com>
- Cc: Sophie Gautier <firstname.lastname@example.org>, email@example.com, firstname.lastname@example.org
Am Donnerstag, 27. September 2012, 22:50:03 schrieb
> I began french translation.
thanks for your translation efforts!
> I made everything except countries after B,
> I don't have time know, I will continue soon. There
are an AMAZING
> number of countries on this planet !
If your are translating countries please concentrate on
those where french is spoken and that have a different
name in french. For my german translation I did
concentrate on translations like Germany -> Deutschland
or Austria -> Österreich, as they are in a different
position in the alphabet.
I very happy about the number of translations already.
As the following studies will all use the same frame,
translations will only be needed for the icon related
terms - this will allow us to do studies in a really
huge number of languages!
> But very good work on this study, and on Userweave
it's a very very
> great platform ! I hope I will have time to help next
time to prepare
> the study.
Thanks! We already put a lot work into it - and the
remaining way is still sooo long :) - but the nice words
help us to stay motivated!
> Le mer. 26 sept. 2012 17:05:41 CEST, Björn Balazs a
> > Hi all,
> > we (some guys from the LO-Design team) are currently
> > preparing a series of studies to have users judge
> > quality of the icons we use in LO.
> > We would be very happy to publish these studies in
> > many languages as possible, as icons do have a
> > aspect to them, which we are also interested in.
> > The preperation of the english version of the first
> > study has finished, so now we need your help in
> > translating the study!
> > For any of the following languages translation is
> > French, Spanish, Polish, Portugees, Italian (English
> > German already exist)
> > If you are interested in providing any other
> > please mail me directly - we will have to do some
> > preperations for thoses (the platform does not
> > frame for other languages yet).
> > For any available language you can simply do the
> > translation directly on the webinterface. To do so,
> > please first register as a member of our team:
> > 1. Register on http://userweave.net (Please do not
> > the ToS too much - these will be improoved together
> > with the FSFE)
> > 2. Confirm your E-Mail Adress
> > 3. Go to 'Public products' and find LibreOffice.
> > it and choose the tab 'Team' and hit the button
> > guest'
> > 4. Send me a mail and I will approve you as a member
> > the team asap.
> > To do the translation do the following:
> > 1. Go to the LibreOffice Project on UserWeave
> > 2. Click on Study - In Preperation - 201209_Icontest
> > 3. Click on 'Configuration' in the tab bar (on the
> > right)
> > 4. Click on languages (in the second tab-bar)
> > 5. Click on 'Add language' on the bottom of the
> > 'Languages of study' and select the language you
> > translate the study in. If your language is not
> > available, send me a mail.
> > 6. Click on on the button 'Translate' to start
> > translating or improving an existing translation of
> > study.
> > Some known issues / hints for translating:
> > - There is a tiring list of countries - only
> > those that people speaking your language are likely
> > live in.
> > - To translate the icon terms, please use exactely
> > terms that LO translation is using.
> > - When you take a look at the translation, the terms
> > the icons might show up in the language of your
> > locale - not in the selected language. That is a
> > bug and should not affect the study.
> > We want to start the study possibly on sunday - so
> > lot of time for localizations! If it is too short
> > your language - do not worry, we will do more of
> > studies and no effort will be wasted, so please
> > anyhow :) (Following studies will copy most existing
> > text)
> > Please contact me for any questions!
> > Thanks for your help!
> > Björn
> *Kévin PEIGNOT* email@example.com
Dipl.-Psych. Björn Balazs
Business Management & Research
T +49 30 6098548-21 | M +49 179 4541949
User Prompt GmbH | Psychologic IT Expertise
Grünberger Str. 49, 10245 Berlin | www.user-prompt.com
HRB 142277 | AG Berlin Charlottenburg | Geschäftsführer
Unsubscribe instructions: E-mail to firstname.lastname@example.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
|Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-design] Testing LO Icons - translators needed!||Chris Leonard <email@example.com>|
|[libreoffice-l10n] Testing LO Icons - translators needed!||Björn Balazs <firstname.lastname@example.org>|
- Prev by Date: Re: [libreoffice-l10n] Correcting English help-file?
- Next by Date: Re: [libreoffice-l10n] Correcting English help-file?
- Previous by thread: [libreoffice-l10n] Testing LO Icons - translators needed!
- Next by thread: Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-design] Testing LO Icons - translators needed!