Date: prev next · Thread: first prev next last


2011/10/19 Miguel Bouzada <mbouzada@gmail.com>:
Como xa che comentra... eu apuntome a ir facendo, hoxe e mañá teño liada
mais xa para venres avisarei por aquí, seguindo este fío, que ficheiro vou
facendo.

Propoño que se o facemos a varias mans vaiamos indicando aquí as solucións
que deamos aos termos que non estén nídiamente definidos a fin de que todo
sexa coherente. (vénseme á memoria «gatekeeper»)

Item máis... que un de nos fixera unha revisión global de «coherencia» antes
de enviarllo a Sophie,

2011/10/19 Anton Meixome <meixome@certima.net>

A infraestrutura das listas de correo vaise actualizar.
Cómpre facer as traducións, que están aquí.

http://mlmmj.org/hg/listtexts/file/master/en

Intrucións:

Their structure is hopefully fairly easy to understand. The
substitutions and directives enclosed in '$' and '%' symbols should not
be translated, nor the header names (before ':' symbols near the
beginnings of the texts). If the syntax of the receptor language
requires the structure to change slightly, just do what seems logical.



Unha vez feitas hai que mandarllas a Sophie Gautier directamente nun
arquivo.

Alguén se apunta o traballo?

Dinlle un chisco. As traducións que fixen van no anexo. No ficheiro
gatekeep-sub falta por traducir «gatekeeper» (aparecía ao final e non
me decatei ata que batín con el).


Termos empregados:

«subscriber»: «subscritor»
«subscription»: «subscrición»
«list»: «rolda»
«digest»: «resumo»
«no-mail»: «sen entrega»
«frequently asked questions»: «preguntas frecuentes»
«FAQ»: «FAQ»
«request»: «solicitude»
«join»: «unirse»
«send»: «enviar»
«reply»: «responder»
«unsubscribe»: «desubscrición»
«post»: «mensaxe» («artigo» non se adapta moi ben)
«ignore»: «ignorar»
«delivery»: «entrega»
«remove»: «retirar» (Trasnada)
«want»: «desexar»
«post»: «enviar mensaxes» (non vía nada claro empregar «publicar»)
«web archive»: «arquivo web»
«subject»: «asunto»
«reply»: «resposta»


Deica

-- 
Correo a discuss+help@gl.libreoffice.org para saber como desubscribirse
O arquivo está dispoñible en http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán borrar

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.