Date: prev next · Thread: first prev next last
2014 Archives by date, by thread · List index


Le 30/06/2014 20:43, Jean-Francois Nifenecker a écrit :
Le 30/06/2014 20:29, Sophie a écrit :

Je pense qu'aucun d'eux ne s'est trouvé avec ce genre de fichier
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/sfx2/source/appl.po#20
qui est un sur des milliers

c'est pour cela que ne s'appelle pas de la traduction.

Le fichier .po n'explique pas pourquoi cela ne s'appelle pas de la
traduction.

Traduire = transposer un texte d'une langue dans une autre.

Ton fichier .po montre exactement ça : une transposition. Et Ysabeau ne
disait rien d'autre.

Nous, qui bossons dessus, faisons la différence entre l10n et trad pour
ne pas tromper les gens quand ils souhaitent contribuer. C'est juste
deux boulots et deux compétences différentes. Maintenant on peut passer
des heures à en discuter, temps que je n'ai pas malheureusement :)

À bientôt
Sophie


-- 
Envoyez un mail à discuss+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être 
supprimés

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.