Date: prev next · Thread: first prev next last
2016 Archives by date, by thread · List index


Hi

Am 02.09.16 um 17:05 schrieb Thomas Hackert:
Hallo Robert, *,
On Fri, Sep 02, 2016 at 04:35:20PM +0200, Robert Großkopf wrote:
bei Nachfragen zu besonderen Problemen mit Base sind wir auf eine
inkonsistente Übersetzungsart des Begriffes "control" gestoßen.
...
Ich hab’ das mal auf „Tabllen-Kontrollfeld“ für den 5.1er und Master
geändert ... ;) 

Ich will ja nicht meckern...aber "to control" heißt nun mal primär "steuern" (und nur in
der Nebenbedeutung "kontrollieren" - was im Deutschen ja mehrdeutig ist). Das Feld
kontrolliert ja wohl auch nix nach, sondern steuert ja  etwas - oder?

My 2c
-- 
Mit freundlichen Grüßen
Uwe Altmann

-- 
Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscribe@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.